Суббота, Июнь 10th, 2017 | Автор:

Во времена Хулагу-хана , когда араб Серакис прибыл в эту страну из старого Мосула и собрался умирать, он назначил своего старшего сына, Беснея, правителем над здешним народом.
Отсюда мы снова пошли на восток [и прибыли] к стоянке Хатыркай. В древности это было пшуко народа бесней .
Выйдя отсюда, [мы прибыли] к реке Лаба. Она проходит сквозь крутые горы и вместе с рекой Большой Лабой вливается в реку Кубань.
Затем еще четыре часа мы шли на восток.
Великое пшуко Беснейбай
Их бей обитает здесь. Имя его … Он распоряжается в общей сложности пятью тысячами отважных, отборных воинов, конных и пеших. И народ этот – весьма сильный, смелый, мужественный. Это пшуко построено, подобно Бахчисараю, в просторном ущелье, по обеим сторонам которого – каменные скалы. Оно достойно того, чтобы называться городом.
Сейнарод бесней [прежде] расселялся до самых земель Чин, Фаг-фур и Москва. Затем, [спасаясь] от притеснений вновь пришедших калмыков, они обосновались в этом скалистом, не-приступном ущелье. И во все времена у этого народа войны и распри [только] с народом калмык. Хану они отправили богатые подарки, прислали прекрасных и миловидных девушек и [невольников]-огланов. Ибо они с ханом – родственники по линии семейства и потомков.
Здесь мы в течение пяти дней предавались наслаждениям и удовольствиям, осматривали все и изучали этот народ [искусных] умельцев. Затем двигались на восток в течение трех часов… Здесь кончаются пределы бесней. Снова на восток [мы шли] … часов .

III
ПУТЬ ЧЕРЕЗ ЗЕМЛИ БОЛЬШОЙ И МАЛОЙ КАБАРДЫ
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ОБШИРНОЙ СТРАНЫ ДРЕВНЕГО НАРОДА КАБАРТАЙ
Его называют «кабарты», «кабартай». Это потому, что старшим сыном Серакиса был Кабартай. В Багдадской земле от этих кабарты остались арабские племена – кабаили-тай. Вместо «кабаили-тай» их по ошибке называют «кабартай», «кабарты», «кабарта» . Итак, эти привлекательные места их расселения – та самая страна, которую вначале Хулагу-хан пожаловал арабу Серакису и племени кабаили-тай. Первоначально черкесский народ распространился из земель шегаке, затем из этих девственных земель.
В эти места мы вступили вместе с ханом. [Потом], пройдя четыре часа, [прибыли] к реке Кюгю, затем к реке Кегне. Эти две реки весьма близки одна к другой, обе текут в реку Кубань.
В двух часах [пути] отсюда находится место поклонения – гробница имама, борца за веру, обладателя достоинства и мужества, могучего и достославного. Эта гробница старейшины народа, полюса счастья, избранного из потомков пророка, главнейшего из чистых, величественное место обозрения, то есть место паломничества, [гробница] его светлости Пяндж-и Хасан – да будет Аллах доволен им! – место почитаемое. Мы сами не ходили к этому святому месту.
А в благословенные времена к народам Дагестана, кумыкам и кайтакам , был отправлен посол, чтобы обратить их в лоно [истинной] веры. На основе ярлыка – шахской грамоты с приложением отпечатка благословенной правой руки – он был послан к кумыкам и кайтакам. Они же, сказав: «Слушаем и повинуемся», все удостоились чести [приобщиться] к исламу. А отпечаток благословенной руки они в этом месте положили в железную раку, эту раку поместили внутрь камня-гранита и здесь захоронили. Сверху же выстроили несколько великолепных зданий, устроили дворцы для гостей. Впоследствии Тимур-хан сказал: «К чему это?» – и разрушил все постройки, сровняв их с землей. Но позже падишахи Дагестана заботливо отстроили эти высокие купола.
У подножия этого места поклонения протекает река Уарп.
Эта река возникает в горах Бестак, или Бешдаг, страны Кабарды, течет на север и завершает свой путь в реке Кубани.
Весьма близко от описанного места поклонения Пяндж-и Хасан находится стоянка Беселбай. Это Пяндж-и Хасан больше, чем Пяндж-и Али в Багдаде, и находится оно в пределах Кабарды.
В этих землях [вовсе] нет ни беев и правителей, ни судей и священников, ни храмов, ибо их население не является людьми Писания. Однако они очень почитают место паломничества Пяндж-и Хасан и потому превратили его [как бы] в своего правителя и судью. Если у человека украдут какуюнибудь вещь, он сейчас же ведет того, кого подозревает в краже, к [святилищу] Пяндж-и Хасан и заставляет ударить рукой в дверь гробницы. Если тот человек виноват, он боится ударить рукой в дверь, признает, что взял имущество, и добровольно отдает его хозяину. А если он не виноват, то смело ударяет рукой в дверь, и тогда его освобождают. Однако, если он виновен, но стыдится людей и смело ударяет рукой в дверь, тогда, по велению Аллаха, он сгорает, делаясь черным-пречерным, и умирает. Несколько тысяч кяфиров и мусульман похоронено перед дверью этого здания. Говорят, что та доска от двери этого здания, по которой ударяют рукой, – доска от ковчега его светлости Нуха .
Восхваление очертаний здания Пяндж-и Хасан. Это место паломничества сынов человеческих посреди ровного, обширного луга, усыпанного тюльпанами, превратилось как бы в великое множество высоких небесных сфер. Среди больших деревьев, под сводами величественного, освещенного лучами купола в раке из белого мрамора, как рассказывают, в особой металлической шкатулке помещены сомкнутые священные руки имама Хасана. Все четыре угла этой мраморной раки накрыты всевозможными кожами и шкурами ланей. Однако при этом святилище никого из высокопоставленных духовных глав дервишей нет.
Свойства великих собраний вокруг святого места Пяндж-и Хасан.
В этом умножающем радость, изумительном месте раз в год, в месяце теммуз , в тени растущих на равнине вокруг этого святилища громадных деревьев – творений [самого] бога – собираются сотни тысяч торговцев, паломников и других божьих созданий из Хннда и Синда , Балха и Бухары, Хатая и Хотана , Чина и Мачнна , Московии и Швеции, Булгара и Туркмении, Казакин и Кракова, Чехии и Польши, Австрии и Англии, Нидерландов, Гданьска и Дании, а также из Аравии и Ирана. Они разбивают шатры, палатки, [натягивают] тенты, [делают] навесы. В усеянной тюльпанами степи [словно бурлит] человеческая река. Сорок дней и ночей длится торг Пяндж-и Хасан: все товары выносятся на площадь дружбы, покупаются и продаются. Ни один не взглянет со злым умыслом на товары другого, воровства нет и в помине. Однако в другое время племя черкесов так и стреляет глазами – [где бы что] своровать.
К этому святилищу Пяндж-и Хасан приходят дервиши из Дагестана. Это – пора неповторимых зрелищ.
А беи Кабарды и Таустана с хорошо вооруженными воинами находятся там, где идет этот торг, когда же он заканчивается, они приходят в города Кабарды.
Это – страна обширная. Язык здесь – древний.
Отправившись от места паломничества Пяндж-и Хасан, мы в течение четырех часов двигались некоей долиной на восток.
Стоянка Дудуркай
Это также кабардинское селение, весьма благоустроенное. Путешествовать по этим областям очень опасно. Людей здесь убивают за один платок и за одну луковицу, потому что никаких товаров [здесь] не бывает. Раз в год в окрестностях происходит торг. Однако [денег] нет – ни акче, ни пулов. Некогда Оздемир-оглу Осман-паша, зимуя здесь в тече-ние сехми лет и ведя в Ширване и Шемахе войну с персами, из-за отсутствия серебра нарезал деньги из кожи и пустил в обращение. Впоследствии все [османские] воины, вернувшись на родину, сдали кожаные деньги в казну, а вместо них получили новые, не бывшие в употреблении деньги.
И поныне в казне беев Кабарды много кожаных акче. Пять-десять штук имеется даже у меня, ничтожного. На них вытиснено: «Султан Мурад сын Селим-хана, завоеватель Шемахи, год 986 [1578-79]». Эти деньги из кожи весьма диковинны с виду.
А земли Черкесстана подвластны правителю Дербента. И никто здесь [без его ведома] путешествовать не может. Однако если вручить дары и подношения здешним беям, то [от них] приходят к тебе люди, и они, [вместе с тобой] кочуя и останавливаясь на ночлег, благополучно и в сохранности доставляют [тебя] к бею, в стойбище или в пшуко. И ты можешь больше не бояться за свою жизнь и свое имущество. А если ты подаришь хозяину, у которого ты остановился, табаку для трубки, либо иглу, либо нитки, то он будет доволен до [скончания] света и окажет тебе наивысшее почтение. И на твоем пути принесет себя в жертву ради твоей жизни и твоего имущества, твоих детей и приближенных. По-истине гостеприимство в тысячу раз превосходит у них наклонность к воровству. Да, правду говоря, сие качество не является свойственным одному только этому народу.
Отсюда мы в течение пяти часов двигались на восток и [пришли] к реке Энджек. Эта река приходит с гор Бестау и течет в Кубань. На берегу этой реки изготовляются удивительные и редкостные гнутые лодки – кёкю. Они более совершенны, чем кёкю в Каниже, а также гнутые [челны] в Азове, на реке Дон. Они проходят и пороги и теснины. Их называют «буксирные челны». Здесь также ловится рыба и прочая речная живность. Это – источник воды жизни.
Отсюда мы в течение двух часов снова [шли] на восток [и прибыли] к рекам, называемым Бююк-Энджек и Бююк-Дженджек. Они также стекают с Бештау и впадают в реку Кубань. Берегом реки Дженджек мы в течение пяти часов шли по труднодоступным местам.
Свойства города Арсланбека
В … году этот ногаец Арсланбек с пятнадцатью тысячами богатырей-ногаев выступил походом грабить и воевать подданных Москвы. Пройдя [земли] хешдеков, он на плотах, лодках и бурдюках переправился через реки Волгу и Яик и на той стороне вступил в схватку с воинами калмыцкого [народа] в степи Хейхат. Он решил: приду-ка я в Казанскую землю, затем в Алатырскую землю и там поселюсь. Тогда воины-калмыки прогнали его оттуда, заставили удалиться в степь Хейхат и переправиться на ту сторону великой реки Кубани. Затем заставили пойти к беям Кабарды просить пощады.
В это самое время Мухаммед-Гирей-хан, будучи высокого родным ханом, назначил эту крепость для Арсланбека и дал ему здесь прибежище. Ныне это неприступная, в форме четырехугольника, деревянная красавица крепость на берегу реки Дженджек. Деревянные ворота имеются только на северной ее стороне.
Окружность ее – 400 полных шагов. Внутри [крепости] домов нет совсем, имеются лишь кочевые юрты. Есть небольшая мечеть и татарский имам. В ее арсенале лишь три пушки шахи. Вне крепости расположены каменные дома и загоны для овец Арсланбека и других мирз. Все они крыты тростником.
Эти [ЛЮДИ] каждый день бьются с калмык-татарами .
В просторном доме этого Арсланбека мы насладились кониной, бузой и талканом. Затем [отправились], приняв подмогу из двух тысяч [воинов], верхом на рысаках. Спасаясь от калмыков, вместе с нами сел на коня и Арсланбек. [Мы двигались] в течение пяти часов.
Свойства крепости Шад-керман
И эту крепость взял под свое управление Мухаммед-Гирей-хан в … году. Она была воздвигнута беем Кабарды Мисост-беем, чтобы защитить людей и имущество, когда на земли Кабарды начали нападать калмыки. Ныне это сильная крепость из дерева, в форме четырехугольника, расположенная близко к тому месту, где река Дженджек впадает в реку Кубань. У ее подножия стоит бревенчатая паланка, окружность которой – 500 шагов. Цитадель ее (крепости) – весьма большое строение из кирпича. Имеется также ров, а перед одними из ворот – висячий мост из досок. Комендант этой крепости – Маджар Мухаммед-ага, подчиненный Мухаммед-Гирею. [Здесь] есть один байрак дежурных джигитов-сегбанов. Кадием [сюда] хан назначил Тухтар ХаджиАли, из кумыков. Вместе с ним в этой крепости прочно обосновались 100 кумыкских молодцов-джигитов. Все они – мусульмане-единобожцы толка Шафи. Кадий Тухтар у них определяет посты во все времена года. Однако они – не из той секты, что соблюдают посты.
Тем не менее они – крайне ревностные мусульмане. И вот вследствие того, что эти люди являются мусульманами, а также благодаря великодушию нашего господина Мухаммед-Гирей-хана все беи Кабарды стали делаться мусульманами, правоверными единобожцами; они стали истреблять всех своих свиней и удостаивались чести приобщиться к исламу. [Здесь] были устроены; баня, соборная мечеть, постоялый двор, квартальная мечеть. Они начали читать книгу с азбукой «элиф, бэ». Но когда Мухаммед-Гирей-хан, отрешенный от власти, прибыл к этой крепости Шад-керман, все ее защитники, придя к нему, сказали: «Наш падишах, кто же отныне будет выдавать нам довольствие?»
И однажды ночью они закопали в землю в одном месте, в крепости, пять пушек-шахи, [потом] покинули крепость и пришли к хану [и сказали по поводу его смещения:] «Как жаль! Какое горе!» [Потому что] в государстве Мухаммед-Гирей-хана весь народ Кабарды удостоился чести приобщиться к исламу, у него были посажены кадий и имамы, устроены бани и крепости. Таким образом [сей край] сделался землей, достойной похвалы, присоединился к странам ислама. Кто знает, что там произойдет впоследствии, а ныне, вследствие указанных обстоятельств, народ Кабарды стал мусульманским. Они грешат внебрачными связями со своими рабынями.
В двух часах [пути] отсюда, в скалистом ущелье с глинистыми откосами, находится стоянка Кудани – благоустроенная, из ста домов, населенная [народом] кабарты. Оттуда мы еще четыре часа двигались на восток, местностью лесистой и гористой.
Исток великой реки Кубани
Она совсем невелика, когда доходит до этих мест, спускаясь с гор земли Дадиан, что в Грузии, к югу от горы Эльбрус. Однако, пока Кубань смешается с [водами] Черного моря, в нее вольется 860 больших и малых рек. Все это – реки, встречавшиеся нам на пройденном пути. Все они стекают с Абхазских гор. Благодарение богу, мы прошли через них, попив из каждой. А о крупных известных реках мы уже писали.
Вся сторона к северу от реки Кубани – это степь Хейхат. В этой стороне совсем отсутствуют реки и деревья. Только по самому берегу реки Кубани много лесов. Но рек нет. Все притоки Кубани впадают в нее, приходя со стороны Черкесстана.
В той Кабарде мы на конях переходили реку Кубань вброд. Однако мы все чуть не утонули. Несколько лошадей [своей упряжью] запутались друг с другом, и лошади утонули вместе с людьми на них. Благодарение богу, с сотней тысяч тягот и мучений мы, в конце концов, переправились на тот берег Кубани и шли еще три часа.
Описание пшуко Кабарды
Его называют … Это крупное пшуко из трехсот крытыхтростником домов находится в глубоком, скалистом ущелье. На другой стороне этого же ущелья находится еще одно пшуко, уже описанное выше. А это пшуко, [о котором идет речь], находится вблизи берега реки Кумы. Река Кума стекает со скалистых гор, течет на расстояние дневного перехода к северу и пропадает в степи Бебердкадж. Она – источник жизни.
В этом пшуко весь народ весьма искусный; каждый у себя в доме занимается ремеслом. С той поры, как этот народ принял мусульманство, его бей Коджа Мисост построил в пшуко баню, соборную мечеть и еще две мечети. После хутбы в честь Османа читают хутбу в честь ханов Крыма, затем – падишаха Дагестана и, наконец, – бея Мисоста. Время от времени здесь живут также беи Кабарды. Старший бей является у них ханом. А младший – этот Мисост-бей. Однако вся власть и все управление в руках у этого Мисоста.
И сие племя кабарты с тех пор, как стало мусульманским, и поныне носит белые шапки из грубой ткани и белые одежды, стрижет и бреет все волосы. У себя дома они перебирают четки. Столь диковинными новыми мусульманами они сделались.
А всего у них имеется двадцать благоустроенных и удобных селений в труднодоступных местах. [Их беи] распоряжаются в общей сложности десятью тысячами джигитов – богатырей прославленных и отважных. Все они принадлежат к прямым потомкам курейшитов. Они не берут девушек в качестве наложниц у какого-нибудь другого [племени], а также от рабов и рабынь – разве что она [прекрасна, как] гурия. [Своих] девушек также не выдают за других. Однако ханам татар и султанам они дают [своих] девушек.
Этим трем пшуко двадцать пять лет. Из страха перед калмыками они не снимаются со своих мест и не лепят пшуко по другим горам. Сейчас они прочно сидят на своих местах. [Это] благоустроенное пшуко, наподобие крупных касаба.
Еще в … году в этот край из Московской земли пришел было татарин Арсланбек. За ним, преследуя его по пятам, пришли калмык-татары и потребовали от кабарты [выдачи этого] ногайца, [Арсланбека].
По поводу внушительного вида, стойкости и отваги черкесов Кабарды
Весь народ кабарты собрался в одно место и дал [калмыкам] решительный ответ: «Татарин Арсланбек – птица, он обрел пристанище, придя на звуки нашего пения. Мы дали [ему] юрты, сделались братьями. И это племя ногай мы вам не отдадим».
В тот год, когда Тайша-шах , падишах калмыков, со стотысячным войском вознамерился громить кабардинские кабаки, ногайцы Арсланбека и все воины-кабарты прослышали об этом, и во всех ущельях и на возвышенных местах, в [других] местах засели в засаде стрелки из ружей, и всего вышло на поле битвы и стало в готовности до десяти тысяч джигитов. Едва только калмыцкие воины увидели черкесов и ногайцев – маленькую кучку, – они с криками «Хо!» сделали внезапный выпад, и ногайцы вместе с кабарты обратились в бегство. Увидя это, калмыки стали преследовать их и углубились в горы. Тотчас ногайские стрелки из ружей, скрытые в засадах, словно семиглавый дракон, выскочив из засады, ударили по калмыкам залпами свинца. Вмиг несколько тысяч калмыков они обратили в прах и небытие. Охватив калмыков с фронта и с тыла, они так ударили по ним ногайскими клинками, что в одну минуту 20 тысяч кяфиров-калмыков пали от мечей, еще 20 тысяч попали в плен.
В руках [победителей] оказалось 67 тысяч калмыцких коней.
Мало того, что [над калмыками] была одержана эта победа, – сам Тайша-шах был убит в ужасающей сумятице. [Воины] кабарты взяли и спрятали труп Тайша-шаха. Остатки войска [калмыков] бежали. Черкесы и ногайцы гнали калмыков, спасающихся бегством на загнанных конях, истребляя отставших, до самого города Астрахани и там наконец перебили .
Впоследствии Мончак-шах , сын Тайша-шаха, павшего в том несчастье позорного бегства, также собрал двухсоттысячное войско и прибыл [сюда], чтобы отомстить за отца.
А кабарты и ногайцы, применив другую хитрость, спрятались в ущельях своей страны и так ударили по врагам из ружей «кабартай», что Мончак спасся всего с двумя тысячами калмыков. В конце концов Мончак-шах за труп своего отца отдавал черкесам кабарты 50 тысяч голов, то есть 50 тысяч коней, коров, верблюдов и верблюжат.
Иначе говоря, он просил труп своего отца, давая выкуп. Ногайцы же сказали: «Не дадим». И в конечном счете он дал ногайцу Арсланбеку 100 тысяч голов, получил Тайша-шаха, своего отца, да еще дал обет и уверение никогда не воевать против Кабарды . Да вот только если бы калмыцкий народ знал, что такое верность [своим] обещаниям. И вот с того времени калмыки и кабарты – непримиримые враги, кровные враги. Вот почему племя кабарты уже 25 лет как сидит в пшуко в горах и не кочует по стране из страха перед калмыками.
А когда мы вместе с ханом находились в тех местах, воины построенной Мухаммед-Гирей-ханом крепости Шад-керман покинули крепость. Как только кяфиры-калмыки прослышали об этом, они обложили крепость и начали жестокую битву.
Обстоятельства освобождения крепости Шад-керман
Когда несчастный хан был отрешен от престола, он уповал [только] на Аллаха. [И вот] Мухаммед-Гирей-хан, посадив на коней всех кабарты и всех ногайцев, после часа стремительной скачки врасплох напал на калмыков под крепостью. Они так ударили [по калмыкам] ножом Мухаммеда, что их Мончак-шах сразу потерял всю силу. С огромным количеством имущества и ценностей, со множеством коней и [рогатого] скота [победители] огромным скопищем прибыли в пшуко. Было устроено празднество, и тут хану опять подали обильное угощение и преподнесли дары: 10 солнцеликих огланов, 15 непорочных девушек. И еще пять дней они оберегали хана в Кабарде.
Воистину [этот] народ – возлюбленный сердец, смелый, многочисленный, широко расселившийся. Во всем Черкесстане он слывет исконным, избранным и знатным. Их язык считается легкоусвояемым. Я, сей ничтожный и многогрешный, попробую-ка описать его в наших черновых записях на случай, если понадобится в странствиях.
Из описания языка черкесов Мамелюке
• Зе – 1,
• тук – 2,
• си – 3,
• пеле – 4,
• туф – 5,
• ми – 6,
• бели – 7,
• би – 8,
• бугу – 9,
• пеши – 10;
• чаку – хлеб;
• песи – вода,
• эл – мясо;
• куя – сыр;
• к[ы] – свинья;
• мел – баран;
• педжин – коза;
• сене – ягненок;
• ши – конь;
• шиди – осел;
• кададга – мул;
• лу – поросенок;
• гумал – еда «шед харджи» у абаза;
• шебер чехаюва каг – кобыла;
• шагаб чаг – простокваша;
• шову – мед;
• кэ – принеси;
• тэду саки – мы где?;
• тунеси саку – я дома;
• шед песык – осел, свинья и т. п.;
• шу фашапес – добро пожаловать;
• тукун – пойдем вместе;
• си кунап – не пойду;
• шедеш песи – осел и т. п.;
• вашет – гуляка, педераст;
• шага чанашед фесмакаг – боюсь я тебя, что ли?;
• седа фукатгу – зачем болтаешь ерунду, негодник?;
• удэ хал леш – колдун, ешь мясо собаки!;
• ва-хал ваш седее ве гасарха – ты ешь собачье мясо и меня покорми;
• седасех касатыка – зачем ты говоришь мне, развратник?
Затем мы в этой Кабарде, приняв в помощь хану пять тысяч воинов черкесов и ногайцев, [направились] к северу. В течение семи часов мы шли через труднодоступные горы, напились в реке воды жизни, сделали привал и двинулись [далее].
ОПИСАНИЕ ЗЕМЕЛЬ НАРОДА БЕРБЕРЕ СЫНА СЕРАКИСА
Они также из числа потомков араба Серакиса, и живут они между реками Дженджек и Кубань. К северу от них – страна неверных калмык-татар. И эта [область] Бербере сына Серакиса простирается до реки Терек, а [территория] их страны [равна] десяти переходам. У них четверо беев-братьев, все они имеют поровну по сто кабаков. Но двое из них подвластны беям Кабарды, а двое других повинуются султану Дагестана. Иногда кто-либо из них, с целью сближения с калмыками, объявляет себя подвластным калмыцкому Тайша-шаху и Моичаку, посылает в начале года в подарок калмыкам некоторое количество жеребят и буйволов, и [тем самым они] ограждают себя от калмыцкой напасти, от грабежей и разбоев калмыков, став их подданными. А каждый из этих четырех беев-братьев имеет двухтысячное войско.
Однако, поскольку они не мусульмане, иногда на них совершает набег падишах Дагестана и захватывает пленных и разнообразную добычу, потому что в их крае совершенно нет неприступных, скалистых гор, а весь он состоит из лесистых равнин. Это племя посылает также дары и военное подкреп-ление татарскому хану. В восьми часах пути к востоку по берегу реки Ичек, также в пределах черкесов кабарты, находится цветущее селение Сехак, имеющее сто домов. И еще в пяти часах пути к востоку [находится крепость Боргустан].
Описание крепости Боргустан – устрашающей крепости
Она подвластна Кабарде, ибо край сей входит в область Бербере. И в этой крепости нет ничего, кроме самого сооружения. Едва ли не сам Всевышний сотворил в доказательство вечной силы рук своих эту беспримерную гору, назвав ее крепостью. С этой образцовой крепостью не могут даже идти в сравнение неприступные крепости во владениях дома Османа. Эта крепость – могущество силы – не идет в сравнение ни с крепостями Мардин, Дихле, Имадийе, Эмрийе, Санджар, Биреджик, Маку, ни с крепостью Мангуп в Крыму. Ибо эта бесподобная крепость с четырех сторон [окружена] неприступными горами и подобными колодцам глубочайшими ущельями.
В этих ущельях [протекают] реки с живой водой и [имеются] обширные луга с [богатой] растительностью. Длина ущелий – восемь часов пути по [местам] необычайной красоты. А по обе стороны от ущелий возвышаются до небес отвесные красноватые скалы, страшные скалы с гнездами орлов, коршунов и соколов, и в этих скалах есть несколько тысяч пещер, как в горе Демавенд . В некоторых местах эти покрытые снегом скалы так нависают, что человек страшится пройти под ними. Это столь ровные, словно отполированные скалы, что негде зацепиться [даже] когтям птиц.
В пещерах селятся семьями ногайцы Арсланбека со своим скотом – каждая семья в отдельной пещере. Они не считают, что там тесно, настолько эти удивительные пещеры обширны. Велением всевышнего Аллаха, это ущелье, длина которого – восемь часов [пути], с обеих сторон запирают, как ворота, совершенно одинаковые скалистые теснины. И стоит человеку осмелиться [только] поглядеть на эти голые скалы, пропасти и пещеры, как его может покинуть храбрость. Эти? узкие горные проходы подобны непреодолимым заслонам.
И, кроме них, нет места, через которое [хотя бы] птица пролетела внутрь [ущелья].
У входов в эти ущелья Искандер Зулькарнейн поставил в три ряда небольшие арки с воротами, через которые рядом могли пройти [лишь] два человека. Вначале это были железные ворота, ныне же ворот нет, от них остались лишь арки. Кроме этого места, где [стояли] ворота, других мест, через которые можно было бы войти или выйти из ущелья Боргустан – будь то птица или муравей, – нет, и даже, когда мы были там и неверные калмыки дважды приходили [туда] со стотысячным войском, чтобы сделать своими подданными ногайцев страны Арсланбека, племя ногайцев, войдя со всеми своими семьями и стадами в это ущелье и завалив телегами ворота обоих входов в ущелье, отсиделось [там] без страха и боязни и спаслось от калмыков. И ногайцам даже не понадобилось входить в крепость Боргустан.
Воистину это удивительное, обширное, бесподобное ущелье. Правда, в ущелье Сенджевар в венгерской Трансильвании венгры разбили нас, а это ущелье Сенджевар – большое ущелье, но все же на скалы по обе стороны этого ущелья может взобраться пеший. А вот через Боргустанское ущелье может перелететь только птица. Горная долина этой мощной крепости плодородна, имеет живую воду, и водопой ее достаточен для скота числом 5 – 10 раз по сто тысяч голов. Тимур-шах, увидев крепость Боргустан и это ущелье, сказал: «Как жаль, что в наших владениях нет столь укрепленной крепости и [такого] ущелья, иначе я был бы властелином вселенной». И, осмотрев все это, мы двинулись на восток и через пять часов [достигли горы Бештаг].
Стоянка у горы Бештаг
Это [место] на границе Кабарды, а его западная сторона – река Кубань. Неподалеку от него, посреди лесистой равнины – пять расположенных рядом высоких гор, подобных пяти горам-близнецам. Центральная гора самая высокая и остроконечная. Окружающие ее четыре горы ниже и не столь труднодоступны. На вершине горы, находящейся в центре, есть ветхая корабельная доска длиной в триста шагов и шириной в два шага. В некоторых местах [доски] есть отверстия от гвоздей и буравов. По утверждению местных правителей, эта длинная доска должна быть доской Ноева ковчега, но волею Всевышнего эта доска и поныне крепка, как нахичеванская сталь .
И неверные калмыки рассказывают со слов двухсотлетних старых калмыков, также говорящих об этом со слов своих трехсотлетннх дедов, что дверь купола гробницы Пяндж-и Хасан сделана из досок Ноева ковчега. В исторических сочинениях неверных греков говорится о том, что доски всех ста одной двери мечети Айя-София – это доски Ноева ковчега, который находился на горе Джуди близ города Мосула, откуда доски его были доставлены в Стамбул, где из них и были сделаны двери Айя-Софии. О том, что Ноев ковчег остановился на горе Джуди в десятый день мухаррема и там благополучно находился, упомянуто в суре Худ Корана . [По мнению] улемов – комментаторов Корана, согласно тафсиру, Ноев ковчег остановился на горе Джуди и был там [разбит и] рассеян морскими волнами.
Эта корабельная доска на Бешдаге в Кабарде, должно быть, одна из них. Одним словом, сей смиренный, совершив на этой доске два риката и осмотрев это пятигорье, [отправился в путь] и, двигаясь в течение пяти часов на восток, видел несколько достопримечательностей. Река Большая Кума, текущая с горы Эльбрус, сливается с рекой Малая Кума выше границ Кабарды. В часе [пути] отсюда – река Зулук; она также берет начало на южном склоне горы Эльбрус и протекает по территории Кабарды. Реки Большая Кума, Малая Кума и Зулук – эти три реки текут на север на [расстояние, равное] трем переходам, и, пройдя вблизи земли Бербере, исчезают в песчаной равнине между московитскими крепостями Астрахань и Терская, не доходя двух часов пути до великого Каспийского моря.
Что касается этой страны Кабарды, то от земли шегаков на побережье Черного моря до Кабарды полных сорок переходов [пути]. Двигаясь все вверх по направлению к востоку, [через] все реки можно переправиться верхом. И все они впадают в Кубань, и Кубань превращается в большую реку. А от Бешдага в Кабарде, лишь только достигаешь Астраханской земли и Дагестана и Терской крепости, все реки текут вниз, и все они берут начала с горы Эльбрус, текут к северу и впадают в Каспийское море – одни у московитской Терской крепости, другие вблизи нее. От этого [места] я, ничтожный, вновь двигался к востоку пять часов и перевалил через горы Кабарды. Река Юлук берет начало с горы Эльбрус и впадает в Терек.
ОГРОМНАЯ СТРАНА ТАУСТАН
Это удивительно большая страна. Один край ее, на севере, простирается до Московской земли. Другой край ее, на востоке, граничит со страной дагестанского падишаха. Южная оконечность этой страны у подножия горы Эльбрус граничит с владениями Дадиан. Там, у подножия горы Эльбрус, мы и заночевали.
Описание отца гор, великолепной горы Эльбрус
На арабском языке эта гора называется Абульджибаль – Отец гор. Персы называют эти высокие горы Кух-и Альбор-зи, потому что у подножия этих высоких гор поселились горцы племени борзи. На греческом языке эти горы называются Петре Аджан; на монгольском языке – Тильтав; на языке кахтанском – Пуште-и Дадиан; на лезгинском языке – Зехвенде; на языке кайтаков – Тавбан; на черкесском языке – Иритав; на татарском – Чалдыртау-так; на чагатайском – Кух-и Миян. Разные другие народы также называют эти горы горой Эльбрус – Кух-и Альборз.
Далее следует пространное рассуждение о горах, созданных Аллахом на земле для ее укрепления. В конце концов Эвлия Челеби приходит к выводу, что гора Эльбрус выше всех гор на земле и, возможно, именно она является центром всего мира.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.